Encuadre   
31 de marzo de 2023

Bilingüe, biletrado, bicultural. El Programa de Lenguaje Dual del Distrito Escolar de San Antonio

Por: Zoraida J. Serrano-Vega
Cuando en 2021, veintitrés jóvenes, matriculados en el Programa de Lenguaje Dual del Distrito Escolar Independiente de San Antonio (SAISD, por sus siglas en inglés) recibieron sus diplomas de graduación, se hizo historia. Ellos conformaban la primera clase en graduarse de este programa en el SAISD. De acuerdo con Luz García Martín, este triunfo fue el resultado de una “historia que se relata de una manera bonita”, pero que no estuvo exenta de escollos ni de las dificultades características a las que se enfrentan las propuestas que cambian paradigmas. 

El Programa de Lenguaje Dual ha mantenido un desarrollo sostenido entre 2016 y 2022, lapso en que ha pasado de contar con dos a sesenta y una escuelas. En sus aulas estudiaron aquellos veintitrés jóvenes graduados que también representan la demografía del SAISD: el 90.4 por ciento de los estudiantes del distrito escolar son hispanos, y el noventa por ciento vive en circunstancias con desventajas económicas. Los datos demográficos del SAISD son un eco de los que recoge la Agencia de Educación de Texas (TEA, por sus siglas en inglés), cuya División de Apoyo a Emergentes Bilingües establece que uno de cada cinco estudiantes en Texas es emergente bilingüe, es decir, estudiantes que aprenden y usan un idioma distinto al inglés en su hogar y reciben educación formal en inglés en la escuela, y que representan el veinte por ciento del total de estudiantes en el estado (English Learner Support Division, 2022). Por esta razón, el Código de Educación de Texas establece que, aunque el inglés es el idioma básico del estado, las escuelas públicas deben proveer educación bilingüe y programas especiales de lenguaje para estos alumnos:  
 
Un gran número de estudiantes en el estado provienen de entornos en los que el idioma principal no es el inglés. La experiencia demuestra que las clases de las escuelas públicas en las que la instrucción se imparte únicamente en inglés suelen ser inadecuadas para la educación de esos estudiantes. El dominio de las competencias básicas del idioma inglés es un requisito previo para una participación efectiva en el programa educativo del estado. La educación bilingüe y los programas especiales de idiomas pueden satisfacer las necesidades de estos estudiantes e integrarlos al currículo escolar regular. Por consiguiente, de acuerdo con la política del estado para garantizar la igualdad de oportunidades educativas para todos los estudiantes, y en reconocimiento de las necesidades educativas de los estudiantes bilingües emergentes, este subcapítulo prevé el establecimiento de programas especiales de educación bilingüe y de idiomas en las escuelas públicas (del Código de Educación de Texas, traducción de la autora). 

Al conversar con la Sra. García Martín, entendemos “español” como el hablado por los mexicanos o descendientes de mexicanos —con sus respectivas variantes—, que es mayoritario entre las variantes que se oyen y hablan en San Antonio, Texas. García Martín, veterana defensora de colocar ese español en el sitial que merece, insiste en que “hay que cerrar la brecha para los niños de inmigrantes latinos, pero evitando caer en la gentrificación. La adopción del Programa Dual ha querido evitar siempre la exclusión”. No favorece el programa de español como segunda lengua puesto que este busca que el hablante de otro idioma se incorpore y luego se gradúe del sistema escolar habiendo adquirido el idioma inglés en detrimento de su lengua materna. Por esta razón, en la actualidad todos los programas bilingües de SAISD son programas duales. Por su parte, la Sra. Mónica Valderrama aclara que de los seis modelos de programas de educación bilingüe aprobados por el estado de Texas, SAISD eligió el Programa Dual de doble sendero debido a su naturaleza inclusiva. 

Este programa invita a la misma sala de clases al estudiante angloparlante y al estudiante hispanohablante para ser educados en ambos idiomas: inglés y español. “La meta es que aprendan los dos idiomas a un mismo nivel académico”, aclara García Martín. Ambas profesoras coinciden en que, a largo plazo, el Programa Dual le ofrece al estudiante mayores y mejores oportunidades de desarrollo a nivel académico y personal. Añade la maestra Valderrama que “los estudios demuestran que un estudiante que aprende dos idiomas tiene más ventajas lingüísticas y cognitivas si se compara con un estudiante monolingüe”. 

A partir de 2016 el distrito escolar destinó todos sus recursos y esfuerzos a la formación y orientación de docentes, directores, padres y madres de familia, entre otros. “Trabajamos directamente con las figuras más relevantes en el desarrollo de este tema: Cummis, Escamilla, José Medina. Trajimos a algunos de ellos a ofrecer talleres a los maestros”, añade Valderrama, quien fue punta de lanza en este esfuerzo. 

Modelo 80/20 
El modelo 80/20 que se utiliza en las escuelas del SAISD es resultado del análisis conjunto de un comité integrado por maestros, madres y padres de familia, representantes de la Región 20 (una de veinte agencias estatales de apoyo a la educación en Texas), profesores de la Universidad de Texas en San Antonio (UTSA) más las coordinadoras del Programa Dual, García Martín y Valderrama.

El modelo consiste en ofrecer al estudiante el ochenta por ciento de sus clases en español (ver figura 1, campos rojos) y el veinte por ciento en inglés (azules). En la medida en que el alumno avanza en el programa, las materias académicas (como ciencias o matemáticas) se imparten alternando el idioma. Mónica Valderrama explica la importancia de enfocar el estudio de las materias académicas en el vocabulario, pues “cualquier cosa que aprendemos en un idioma se transfiere al otro”, y lo ejemplifica a través de un experimento llevado a cabo en una de las escuelas del distrito escolar: un grupo de estudiantes de una escuela secundaria estaba reprobando la clase de biología. La maestra decidió que impartiría la clase en español y se concentraría en la enseñanza del vocabulario específico. Los alumnos comenzaron a demostrar mayor conocimiento y dominio de la materia. Cuando presentaron la prueba estandarizada que mide el conocimiento específico de esta materia, la aprobaron a pesar de haberla tomado en inglés. Cabe destacar que el SAISD solía recibir calificación de F [nota baja en la notación estadounidense] en los resultados de las pruebas del estado. En el presente su calificación es B. 

“El repertorio lingüístico es bello” 
Esta consigna de la maestra Valderrama y otras con mensajes similares validan las experiencias lingüísticas y culturales que cada niño y cada joven del SAISD traen a la escuela. “El español está en riesgo —afirma Luz García Martín—; el inglés se escucha en todas partes, en la televisión, la música. Además, históricamente hay muchos motivos por los que las personas no hablan español”. En consecuencia, la escuela está llamada a lograr que la experiencia entre el acervo lingüístico del alumno y lo que ella le ofrece sea positiva, inclusiva y respetuosa. Allí el spanglish no es incorrecto, por ejemplo. Es, más bien, una oportunidad para que el maestro enseñe una palabra académica adicional. Por eso los maestros y los estudiantes crean “muros de regionalismos” con sus equivalentes en la norma culta del español o conjuntos de cognados que facilitan al alumno el aprendizaje. Incluso si los estudiantes recurren al translenguaje para comunicarse, no van a encontrar objeción. Los maestros facilitan el aprendizaje siendo modelos del idioma en el que enseñan la clase. Por eso las lecciones se imparten completamente en la lengua meta. 

“Antes se pensaba que el estudiante tenía que adaptarse a la escuela —comenta Valderrama—, pero ahora, haciendo eco de las palabras de Andrés Calero, la escuela es la que debe adaptarse al estudiante”. De hecho esta idea incide en la evaluación y selección de los materiales y textos que se usan en el distrito, y que tienen que ser culturalmente relevantes para que sean a la vez espejos y ventanas. Es decir, que los estudiantes se vean reflejados en ellos a través de rasgos, referencias culturales y situaciones similares a las suyas. También que encuentren las posibilidades que tienen de cara al futuro, ventanas abiertas que los pueden llevar a la universidad, a nuevas oportunidades de desarrollo y a explorar sus opciones. 

Los estudiantes del Programa Dual del SAISD son parte de una fuerza pujante que se abre paso a través del idioma español. Son parte del 37.9 por ciento de la población de la ciudad de San Antonio que habla español en sus hogares (World Population Review, 2022). El Programa Dual del SAISD es pionero y referente: pionero por ser el primer distrito escolar en implantar un programa de esta índole de manera organizada, y referente para los más de diez mil seiscientos estudiantes a los que ha servido y porque colabora con el estado de Texas y otras escuelas en el desarrollo y la permanencia de los programas de lenguaje duales.
Luz García Martín, coordinadora sénior del Programa de Lenguaje Dual, y Mónica Valderrama, coordinadora del Programa de Lenguaje Dual, trabajan en el Distrito Escolar Independiente de San Antonio, Texas, Estados Unidos. El presente artículo recoge una conversación sostenida con ellas. 

Zoraida J. Serrano-Vega es licenciada en Estudios Hispánicos, con especialidad en Educación Secundaria por la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Mayagüez. Actualmente es Coordinadora del Departamento de Español de la Sede de la UNAM en San Antonio.
Número actual
Compartir:
     
Números anteriores
Ver más
Sin categoria (1)
Encuadre (9)
Entrevista (3)
Entérate (9)
Experiencias (4)
Enfoque (2)
Extras (2)